"Pínehas, sonur Eleasars Aronssonar prests, hefir bægt reiði minni frá Ísraelsmönnum með því að vandlæta meðal þeirra með mínu vandlæti. Hefi ég því eigi gjöreytt Ísraelsmönnum í vandlæti mínu.
"Piinehas, pappi Aaronin pojan Eleasarin poika, on kääntänyt minun vihani pois israelilaisista, kun hän on kiivaillut minun puolestani heidän keskuudessaan, niin ettei minun ole tarvinnut kiivaudessani tehdä loppua israelilaisista.
Þegar ég því þeyti lúðurinn og allir þeir, sem með mér eru, þá skuluð þér líka þeyta lúðrana kringum allar herbúðirnar og segja:, Sverð Drottins og Gídeons!'"
Kun minä ja kaikki, jotka ovat minun kanssani, puhallamme pasunoihin, niin puhaltakaa tekin pasunoihin kaikkialla leirin ympärillä ja huutakaa: `Herran ja Gideonin puolesta!`"
Þótt ég því hafi skrifað yður, þá var það ekki vegna hans, sem óréttinn gjörði, ekki heldur vegna hans, sem fyrir óréttinum varð, heldur til þess að yður yrði ljóst fyrir augliti Guðs hversu heilshugar þér standið með oss.
Vaikka minä siis kirjoitinkin teille, en kirjoittanut vääryyttä tehneen enkä vääryyttä kärsineen vuoksi, vaan sentähden, että teidän intonne meidän hyväksemme tulisi julki teidän keskuudessanne Jumalan edessä.
Ég bið yður, bræður: Verðið eins og ég, því að ég er orðinn eins og þér.
Tulkaa minun kaltaisikseni, koska minäkin olen tullut teidän kaltaiseksenne, veljet, minä pyydän sitä teiltä.
5 Og hann hljóp til Elí og sagði: "Hér er ég, því að þú kallaðir á mig."
5 Ja hän juoksi Elin tykö ja sanoi:katso, tässä minä olen, sinä kutsuit minua.
og yðar vegna fagna ég því, að ég var þar ekki, til þess að þér skuluð trúa. En förum nú til hans."
ja minä iloitsen teidän tähtenne siitä, etten ollut siellä, jotta te uskoisitte; mutta menkäämme hänen tykönsä".
Þá sagði Lea: "Sæl er ég, því að allar konur munu mig sæla segja." Og hún nefndi hann Asser.
Niin Leea sanoi: "Onnellista minua! Niin, naiset ylistävät minua onnelliseksi." Ja hän antoi hänelle nimen Asser.
Það sem ég tala, það tala ég því eins og faðirinn hefur sagt mér."
Sentähden mitä minä puhun, sen minä puhun, niinkuin Isä on minulle sanonut.
Og Samúel reis upp og fór til Elí og sagði: 'Hér er ég, því að þú kallaðir á mig.'
Mutta Herra kutsui taas Samuelia; ja Samuel nousi ja meni Eelin tykö ja sanoi: "Tässä olen, sinä kutsuit minua".
Mig langar að fara upp en þá sekk ég því ég á að vera hér.
Mut' sitten masennun Koska täällä on paikkani
Þú sagðir mér "segðu mér það og þá lofa ég því."
Sinä sanoit, "kerro minulle, niin lupaan".
Og ef þú ert enn sömu skoðunar í fyrramálið þá heiti ég því að gera eitthvað í málinu.
Jos aamulla olet yhä samaa mieltä, - lupaan hoitaa sen.
En jafnvel sem drengur, aleinn og allslaus, hét ég því að sigrast á ótta við drekana
Mutta jo poikasena, jolle ei jäänyt mitään, vannoin nousevani lohikäärmepelon ylle
Sjálfur bæti ég því við að ef þú hefur að minnsta kosti einhverja hugmynd um jafnvægið í fiskabúrinu, hitastigi, efnasamsetningu, þá muntu ekki eiga í neinum vandræðum með að halda Ternetium Glo.
Omaan tavaraan lisäsin, että jos sinulla on ainakin jonkinlainen käsitys akvaarion tasapainosta, lämpötilasta, kemiallisesta koostumuksesta, sinulla ei ole mitään ongelmia Ternetium Glo: n pitämisessä.
Ps Frá sjálfum mér bæti ég því að bónusinn með ókeypis snúningum er aðeins gefinn þegar skipt er yfir vefsíðuna okkar Playbestcasino.net, þar sem ókeypis snúningur er bundinn við hlekk.
Ps Lisättynä siihen, että bonus ilmaispyöräytyksillä annetaan vain vaihtaessamme portaalistamme Playbestcasino.net, koska ilmaiskierrokset on sidottu linkkiin.
Hvað er velgengni og hvernig ná ég því?
Mitä on menestys ja kuinka voin sen voittaa omakseni?
18 Og hann mælti til Davíðs: "Þú ert réttlátari en ég, því að þú hefir gjört mér gott, en ég hefi gjört þér illt.
17 (H24:18) Ja sanoi Davidille:sinä olet hurskaampi minua, sillä sinä olet osoittanut minulle hyvää, mutta minä sitä vastaan olen osoittanut sinulle pahaa.
50 Og ég veit, að boðorð hans er eilíft líf. Það sem ég tala, það tala ég því eins og faðirinn hefur sagt mér."
50 Ja minä tiedän, että hänen käskynsä on iankaikkinen elämä.
15 Og Sara neitaði því og sagði: "Eigi hló ég, " því að hún var hrædd.
15 Niin Saara kielsi, sanoen:en minä nauranut:sillä hän hämmästyi.
11 "Pínehas, sonur Eleasars Aronssonar prests, hefir bægt reiði minni frá Ísraelsmönnum með því að vandlæta meðal þeirra með mínu vandlæti. Hefi ég því eigi gjöreytt Ísraelsmönnum í vandlæti mínu.
11 Pinehas Eleatsarin poika, papin Aaronin pojanpoika, on kääntänyt julmuuteni pois Israelin lasten päältä, siinä että hän oli kiivas minun kiivauteni tähden heidän keskellänsä, etten minä kiivaudessani hukuttanut Israelin lapsia.
12 Þótt ég því hafi skrifað yður, þá var það ekki vegna hans, sem óréttinn gjörði, ekki heldur vegna hans, sem fyrir óréttinum varð, heldur til þess að yður yrði ljóst fyrir augliti Guðs hversu heilshugar þér standið með oss.
12 Vaikka minä siis kirjoitinkin teille, en kirjoittanut vääryyttä tehneen enkä vääryyttä kärsineen vuoksi, vaan sentähden, että teidän intonne meidän hyväksemme tulisi julki teidän keskuudessanne Jumalan edessä. 13 Sentähden me olemme nyt lohdutetut.
12 Ég bið yður, bræður: Verðið eins og ég, því að ég er orðinn eins og þér.
4:12 Olkaat niinkuin minä olen, että minäkin olen niinkuin te.
Í einni svipan velti ég því fyrir mér hvað ég hefði eiginlega gert henni.
Hetken ajan päivittelin mitä olinkaan tehnyt hänelle.
Og Sara neitaði því og sagði: "Eigi hló ég, " því að hún var hrædd.
Ja Saara kielsi sanoen: "En minä nauranut"; sillä hän pelkäsi.
Fengu þeir mér það, og kastaði ég því í eldinn, svo varð af því þessi kálfur."
Ja minä heitin sen tuleen, ja siitä tuli tämä vasikka."
Og hann hljóp til Elí og sagði: "Hér er ég, því að þú kallaðir á mig." En Elí sagði: "Ég hefi ekki kallað. Far þú aftur að sofa." Fór hann þá og lagðist til svefns.
Ja hän riensi Eelin tykö ja sanoi: "Tässä olen, sinä kutsuit minua". Mutta hän vastasi: "En minä kutsunut; pane jälleen maata". Ja hän meni ja pani maata.
En Drottinn kallaði enn að nýju: "Samúel!" Og Samúel reis upp og fór til Elí og sagði: "Hér er ég, því að þú kallaðir á mig." En hann sagði: "Ég hefi ekki kallað, sonur minn. Leggst þú aftur til svefns."
Mutta Herra kutsui taas Samuelia; ja Samuel nousi ja meni Eelin tykö ja sanoi: "Tässä olen, sinä kutsuit minua". Mutta tämä vastasi: "En minä kutsunut, poikani; pane jälleen maata".
Þá kallaði Drottinn enn á Samúel, í þriðja skiptið. Og hann reis upp og fór til Elí og sagði: "Hér er ég, því að þú kallaðir á mig." Þá skildi Elí, að það var Drottinn, sem var að kalla á sveininn.
Ja Herra kutsui Samuelia vielä kolmannen kerran; niin hän nousi ja meni Eelin tykö ja sanoi: "Tässä olen, sinä kutsuit minua". Silloin Eeli ymmärsi, että Herra oli kutsunut poikasta.
Og hann mælti til Davíðs: "Þú ert réttlátari en ég, því að þú hefir gjört mér gott, en ég hefi gjört þér illt.
Kun Daavid oli päättänyt tämän puheensa Saulille, sanoi Saul: "Eikö se ole sinun äänesi, poikani Daavid?" Ja Saul korotti äänensä ja itki.
Ég vil safna þeim saman eins og um uppskeru - segir Drottinn - en engin vínber eru á vínviðinum og engar fíkjur á fíkjutrénu, og laufið er fölnað. Vil ég því selja þá þeim á vald, er þá munu upp eta.
Minä tempaan heidät peräti pois, sanoo Herra. Ei ole rypäleitä viinipuussa eikä viikunoita viikunapuussa, ja lehtikin lakastuu. Minä saatan hyökkääjät heidän kimppuunsa."
Sem endurgjald handa því, er það hefir unnið fyrir, gef ég því Egyptaland, - segir Drottinn Guð.
Palkaksi, jonka toivossa hän on työtä tehnyt, minä annan hänelle Egyptin maan; sillä minun hyväkseni he ovat sitä tehneet, sanoo Herra, Herra.
Til þín, Drottinn, kalla ég, því að eldur hefir eytt hagaspildum eyðimerkurinnar og logi sviðið öll tré merkurinnar.
Sinua, Herra, minä huudan, sillä tuli on kuluttanut erämaan laitumet ja liekki polttanut kaikki kedon puut.
Ætla ég því að hirta hann og láta hann lausan."
Kuritettuani häntä minä siis hänet päästän."
Landstjórinn benti þá Páli að taka til máls. Hann sagði: "Kunnugt er mér um, að þú hefur verið dómari þessarar þjóðar í mörg ár. Mun ég því ótrauður verja mál mitt.
Paavali vastasi, kun maaherra oli viitannut, että hän sai puhua: "Koska tiedän sinun monta vuotta olleen tämän kansan tuomarina, puhun luottamuksella asiani puolesta.
0.49819493293762s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?